首页 >> 宝藏问答 >

寒花葬志原文及翻译分别讲解寒花葬志原文及翻译

2025-07-16 13:55:23

问题描述:

寒花葬志原文及翻译分别讲解寒花葬志原文及翻译!时间紧迫,求快速解答!

最佳答案

推荐答案

2025-07-16 13:55:23

寒花葬志原文及翻译分别讲解寒花葬志原文及翻译】《寒花葬志》是明代文学家归有光所作的一篇散文,文章通过追忆亡妾寒花的生平与去世,表达了作者对她的深切怀念和哀思。全文语言朴素真挚,情感细腻动人,是归有光抒情散文中的代表作之一。

一、

本文以第一人称叙述,讲述了作者在家中一位名叫“寒花”的婢女去世后,为其写下的悼文。文中通过对寒花日常生活的描写,展现了她温婉、勤劳、善良的性格,以及她在作者心中的重要地位。文章虽短,但情感深沉,体现了归有光对身边人的深情厚意。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
寒花者,婢也。其名曰寒花,年十五,病卒。 寒花是婢女,名字叫寒花,十五岁患病去世。
余少孤,家贫,不能自立。 我年幼丧父,家境贫穷,无法独立生活。
吾母既没,吾妻亦亡。 母亲去世后,妻子也离世了。
今独我一人,无依无靠。 如今只剩下我一个人,无依无靠。
寒花之死,吾心甚痛。 寒花的去世,让我非常难过。
其性柔顺,善事主人。 她性格温柔,善于侍奉主人。
每晨起,先扫庭除,然后乃食。 每天清晨,先打扫庭院,然后才吃饭。
饮食必先尝而后进。 饮食必定先尝过后才端上。
无疾言怒色,未尝失礼于人。 从不发怒,不曾对人失礼。
余每见之,未尝不叹其贤。 我每次看到她,都不禁感叹她的贤惠。
今忽弃我去,吾何以堪? 如今忽然离开我,我怎么承受得了?
为之志,以记其行。 为她写这篇志文,记录她的事迹。

三、文章赏析

《寒花葬志》虽篇幅不长,却感情真挚,语言朴实。归有光以细腻的笔触刻画了一个普通婢女的形象,展现了她平凡而美好的一生。文章没有华丽的辞藻,却因真情实感而打动人心。

通过寒花的生平,归有光不仅表达了对她的怀念之情,也反映了他对家庭、亲情的重视。这种对身边人的深情厚谊,在当时的社会背景下显得尤为珍贵。

四、结语

《寒花葬志》是一篇感人至深的悼文,它不仅是对一个婢女的纪念,更是归有光内心情感的真实流露。通过这篇文章,我们不仅能了解寒花的生平,也能感受到归有光对生命的尊重与对人性的赞美。

如需进一步探讨归有光的其他作品或明清散文风格,欢迎继续交流。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章