【阿房宫赋原文及翻译】《阿房宫赋》是唐代文学家杜牧的代表作之一,以华丽的辞藻和深刻的议论,描绘了秦始皇修建阿房宫的奢华与劳民伤财,最终导致秦朝迅速灭亡的历史教训。本文将对《阿房宫赋》进行原文摘录,并附上逐句翻译,便于理解其内容与思想。
一、文章总结
《阿房宫赋》通过描写阿房宫的宏伟壮观,揭示了秦始皇穷奢极欲、滥用民力的弊端。杜牧借古讽今,警示后人要以史为鉴,珍惜国家资源,避免重蹈秦朝覆辙。文章语言精美,结构严谨,具有强烈的现实意义和历史反思价值。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。 | 六国君主灭亡了,天下统一;蜀地的山林被砍伐光了,阿房宫才建成。 |
廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。 | 宫廊曲折环绕,屋檐像鸟嘴一样高翘;各处建筑依地势而建,互相呼应,错落有致。 |
盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。 | 曲折迂回的样子,像蜂巢又像水涡,高耸入云,数不清有多少座楼阁。 |
长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹? | 长桥横跨水面,没有云怎么会有龙?复道在空中行走,没有雨怎么会有彩虹? |
高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。 | 高低错落,分不清东西方向。歌声温暖,春光融融;舞殿寒冷,风雨凄凉。 |
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。 | 宫中的妃子、嫔妃、侍女,以及王子皇孙,离开宫殿,乘坐车马来到秦国。 |
朝歌夜弦,为秦宫人。 | 早晨唱歌,夜晚弹琴,成为秦朝的宫人。 |
明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。 | 明亮的星星是她们的镜子,乌黑的头发是她们梳头时的景象;渭河的水变浑浊,是她们倒掉的洗面水;烟雾缭绕,是她们焚烧香料。 |
雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。 | 雷鸣般的声响是宫车经过;车轮的声音渐渐远去,不知道它去了哪里。 |
一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者,三十六年。 | 每一个肌肤、每一张面容都美丽动人,长久地站在远处,盼望皇帝的宠幸;有的人三年都没能见到一次。 |
燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,摽掠其人,倚叠如山。 | 燕、赵两国的珍藏,韩、魏两国的积累,齐、楚两国的精华,历经几代,掠夺百姓,堆积如山。 |
一旦不能有,输来其间。 | 一旦无法再拥有,就运送到这里。 |
使天下之人,不敢言而敢怒;独夫之心,日益骄固。 | 让天下百姓不敢说话却敢愤怒;独裁者的心理,越来越骄横顽固。 |
戍卒叫,函谷举;楚人一炬,可怜焦土! | 征戍的士兵呐喊,函谷关被攻破;楚人一把火,阿房宫变成焦土! |
呜呼!灭六国者,六国也,非秦也;族秦者,秦也,非天下也。 | 唉!灭亡六国的是六国自己,不是秦国;灭掉秦国的是秦国自己,不是天下人。 |
借使秦观人之法,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也? | 如果秦能够借鉴他人的做法,那么传到三世、万世都可以做君王,谁还能灭掉他们呢? |
余以为,后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。 | 我认为,后人虽然同情他们,却不引以为戒,结果又让后代人再次为之悲哀。 |
三、结语
《阿房宫赋》不仅是一篇描写建筑的散文,更是一部深刻的历史反思之作。杜牧通过对阿房宫的铺陈与描写,表达了对秦朝暴政的批判,同时也提醒人们要从历史中吸取教训,居安思危,珍惜当下。这篇文章的语言优美、结构严谨,是中国古代文学中的瑰宝。