大家好,小福来为大家解答以上的问题。幼时记趣文言文翻译注释一日,见二虫斗草间,幼时记趣文言文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
2、译文:我回忆自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力极好,见到微小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。
3、原文: 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
4、心之所向,则或千或百果然鹤也。
5、昂首观之,项为之强。
6、又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快译文:夏天成群的蚊子发出雷鸣般的声音,我暗暗把它们比作一群白鹤鹤在空中飞舞,我心里这样想,成千上百的蚊子就果真像变成白鹤一样;我抬着头看,脖子也累得发僵了。
7、(我)又留几只蚊子在未染色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟雾鸣叫,(我把这个景象)比作“青云白鹤”的景观,果然它们就像白鹤在云端飞鸣,因为这我高兴得拍手叫好原文:余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
8、译文: 我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把丛草看作树林,把虫蚁想象为野兽,把凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,我便凭着假象再这个境界里浏览 原文: 一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。
9、余年幼,方出神,不觉呀然一惊。
10、神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
11、 译文:有一天,(我)看见两个小虫在草间争斗,便蹲下来观察。
12、兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的家伙,拔山倒树地走来,原来是一只癞蛤蟆,(它)舌头一吐,两只小虫就全被它吞掉了。
13、我那时年纪小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。
14、我定了定神,捉住了这只蛤蟆,用鞭子抽打了它几十下,把它驱赶别的院子去了。
15、幼时记趣沈复余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
16、见藐小微物,必察其纹理。
17、故时有物外之趣。
18、夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
19、心之所向,则或千或百果然鹤也。
20、昂首观之,项为之强。
21、又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
22、于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
23、以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
24、一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。
25、舌一吐而二虫尽为所吞。
26、余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
27、译文我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西。
28、看到细小的东西,一定仔细观察它的花纹。
29、所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
30、夏天的蚊群飞鸣声像雷声一样,我把它们比作鹤群在空中飞舞。
31、心中想象的是鹤,那么呈现在眼前的或是程潜、或是上白飞舞着的蚊子便果真(觉得它们)是鹤了。
32、仰起头来观赏这种景象,勃颈因此都僵硬了。
33、(有时)我把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它,使它冲着烟雾飞叫,(把这种情景)当作青云白鹤图来看,果真就像鹤在云头高亢地鸣叫,令人高兴地连声叫好。
34、我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子与花台一样高,定睛细看。
35、把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看成沟谷,想象在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
36、一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的东西,像推开大山,撞到大树一般地闯了过来,原来是一只癞蛤蟆。
37、(蛤蟆)舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
38、我那时年级还小,正看得出神,不禁“唉呀”地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。
39、想起小时候的开心事。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。