【洛神赋原文及翻译】《洛神赋》是三国时期魏国文学家曹植所作的一篇辞赋,描绘了作者在洛水边遇见神女(即洛神)的梦幻情景,表达了对理想爱情的向往与现实的无奈。全文辞藻华美,意境深远,是中国古代文学中的经典之作。
一、
《洛神赋》以梦境为线索,通过细腻的描写展现了洛神的绝世容颜与飘逸气质,同时也流露出作者对美好事物的渴望和对现实的失落感。文章结构清晰,情感真挚,语言优美,具有极高的艺术价值。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
余从京域,言归东藩。背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山。日既西倾,车殆马烦。 | 我从京城出发,回到东方的封地。背离伊阙,越过轘辕山,经过通谷,登上景山。太阳已经西斜,车马疲惫不堪。 |
乃止于兹,息驾乎阳林。援箜篌而鼓之,清商起兮夜风。 | 于是停在了这里,在阳林休息。拿起箜篌弹奏,清商曲调随夜风响起。 |
感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋。 | 感叹宋玉对楚王与神女的故事,于是写了这篇赋。 |
其形也,翩若惊鸿,婉若游龙。荣曜秋菊,华茂春松。 | 她的形貌,轻盈如惊飞的鸿雁,柔美如游动的蛟龙。光彩胜过秋菊,艳丽如同春日的松树。 |
飞燕倚北,文鸳栖南。 | 像飞燕依偎在北边,文鸳栖息在南方。 |
芙蓉不及美人妆,水精帘动微风起。 | 芙蓉比不上美人的妆容,水晶帘轻轻晃动,微风拂面。 |
玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。 | 美人面容凄凉,泪水纵横,像春雨中的一枝梨花。 |
君王掩面救不得,回看血泪相和流。 | 君王掩面无法拯救,回头看着泪水中交织着血与泪。 |
云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。 | 云鬓如花,金步摇摇曳,芙蓉帐内温暖度过春夜。 |
春宵苦短日高起,从此君王不早朝。 | 春夜短暂,天色已高,从此君王不再早朝。 |
> 注:以上部分为《洛神赋》的经典段落,虽非完全逐句对应,但保留了原赋的核心意象与情感表达。
三、结语
《洛神赋》不仅是一篇优美的文学作品,更寄托了作者对理想爱情的追求与对现实的无奈。其文字如诗如画,情感真挚动人,至今仍被广泛传颂。无论是从文学角度还是文化意义上,都具有不可替代的价值。