【莫斯科郊外的晚上歌词中文】《莫斯科郊外的晚上》是一首广为流传的经典俄语歌曲,原名为《В лесу за рекой》,由苏联作曲家肖斯塔科维奇(Dmitri Shostakovich)创作,歌词由诗人叶夫根尼·杜纳耶夫斯基(Yevgeny Dolmatovsky)撰写。这首歌以其优美的旋律和深情的歌词,成为世界范围内广受喜爱的歌曲之一。在中文语境中,这首歌也被翻译成多种版本,深受中国听众的喜爱。
《莫斯科郊外的晚上》是一首描绘夜晚宁静与爱情氛围的歌曲,歌词通过自然景象的描写,表达了对美好时光的留恋和对爱人的思念。其旋律悠扬、情感真挚,适合在安静的夜晚聆听。在中国,这首歌曲被广泛传唱,并有多个中文译本,使得更多人能够感受到它的魅力。
歌词对比表(俄语原版 vs 中文翻译)
| 俄语原句 | 中文翻译 |
| В лесу за рекой, в тени листвы, | 在河畔树林中,在树荫下, |
| Молча сидит девушка с мечтой. | 少女静静地坐着,心中充满梦想。 |
| Где-то светится звездный свет, | 什么地方星光闪烁, |
| И поёт в ночи соловей. | 夜晚里夜莺歌唱。 |
| Скучно мне, мой друг, скучно мне, | 我感到寂寞,我的朋友,我感到寂寞, |
| Кто же в сердце моём живёт? | 谁住在我的心上? |
| Ты не знаешь, как я люблю, | 你不知道我是多么爱你, |
| Как я жду тебя, как жду! | 如何等待你,如何等待! |
结语:
《莫斯科郊外的晚上》不仅是一首音乐作品,更是一种情感的寄托。它跨越了语言和文化的界限,将人们的心灵紧紧相连。无论是原版还是中文译版,都传递着同样的温柔与深情,让人在忙碌的生活中找到片刻的宁静与感动。


