首页 综合要闻 > 内容

爱莲说的翻译一句一译 爱莲说的翻译

时间:2024-06-09 05:30:12 来源:
导读 大家好,我是小典,我来为大家解答以上问题。爱莲说的翻译一句一译,爱莲说的翻译,很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、1、爱莲说...

大家好,我是小典,我来为大家解答以上问题。爱莲说的翻译一句一译,爱莲说的翻译,很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、

1、爱莲说   周敦颐(宋)

2、----------------------------

3、原文:

4、       水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

5、       予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!

6、----------------------------------------------

7、翻译:

8、水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。(它的茎)中间贯通外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节,香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。

9、我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子。啊!(对于)菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!

10、------------------------------------------

11、注释:

12、(1)莲:莲花;荷花

13、(2)说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。

14、(3)之:的。

15、(4)可爱:值得怜爱。

16、(5)者:花。

17、(6)甚:很,非常。

18、(7)蕃:多。

19、(8)自:自从。

20、(9)李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。

21、(10)独:只,仅仅。

22、(11)之:主谓之间取消句子独立性。

23、(12)出:长出。

24、(13)淤(yū)泥:污泥。

25、(14)染:沾染(污秽)。

26、(15)濯(zhuó):洗涤。

27、(16)清涟(lián):水清而有微波,这里指清水

28、(17)妖:美丽而不端庄。

29、(18)通:贯通;通透。

30、(19)直:挺立的样子。

31、(20)中通外直:(它的茎)内空外直。

32、(21)不蔓(màn)不枝:不生蔓,不长枝

33、(22)香远益清:香气远播,愈加使人感到清雅。

34、(23)益:更加。

35、(24)清:清芬。

36、(25)亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭:耸立的样子。

37、(26)植:树立。

38、(27)可:只能。

39、(28)亵玩:玩弄。

40、(29)亵(xiè):亲近而不庄重。

41、(30)焉:句末语气词,这里指当于现代汉语的“啊”“呀”,助词。

42、(31)谓:认为。

43、(32)隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世;

44、(33)盛:广。

45、(34)君子:指道德品质高尚的人。

46、(35)者:……的人或物。随着前面的名词而变化,例如:“有黄鹤楼者”中的者意思就是……建筑。

47、(36)噫:感叹词,相当于现在的”唉”。

48、(37)菊之爱:对于菊花的喜爱。之:语气助词,的。(一说为“宾语提前的标志”)

49、(38)鲜(xiǎn):少。

50、(39)闻:听说。

51、(40)同予者何人:像我一样的还有什么人呢?

52、(41)宜乎众矣:(爱牡丹的)应当有很多人吧。

53、(42)宜乎:当然(应该)。

54、(43)宜:当。

55、(44)众:众多。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

标签: 爱莲说的翻译